hebrew.hagalil.com / hebraeisch.israel-live.de / hagalil.co.il

Mit der Hilfe des Himmels

hagalil.com
Search haGalil
e-Postkarten
Koscher leben...
Tourismus

Spenden Sie mit PayPal - schnell, kostenlos und sicher!


DE-Titel
US-Titel


Hebräische Buchstaben im Spiel
Zeitung in einfachem Hebräisch
Jüdische Weisheit

VORWORT VON JAACOV LAVY

Im Jahre 1927 erschien in Berlin und Wien das deutsch-hebräische Wörterbuch von S.M. Laser und Dr. Harry Torczyner, Dozent an der Hochschule für die Wissenschaft des Judentums in Berlin, der später als Professon Tur-Sinai in Jerusalem wirkte.

Nicht alle von den Verfassern zur Deckung neuer Begriffe geschaffenen Wörter sind in den modernen hebräischen Wortschatz eingegangen, und als Folge der beispiellosen Entwicklung der hebräischen Sprache seit dem Erscheinen des Wörterbuches konnte dieses bald nicht mehr den Ansprüchen genügen und wurde schon nach wenigen Jahren als veraltet angesehen.

Inzwischen wuchs die Bevölkerung Israels durch Einwanderung von Juden, auch aus deutschsprachigen Ländern sowie aus mittel- und osteuropäischen Gebieten, in denen Deutsch die lingua franca der Juden war, stark an; mit der Gründung neuer Hochschulen, Forschungsinstitute usw. wurde auch die hebräische Sprache durch Prägung immer neuer Wörter rasch und grundlegend erweitert. Ein zeitgemäßes hebräisch-deutsches Wörterbuch erwies sich als immer dringender, zumal auch israelische Studenten und Wissenschaftler an der deutschen Fachliteratur wachsendes Interesse bekundeten.

Prof. Tur-Sinai, während vieler Jahre Präsident der Akademie der hebräischen Sprache, konnte seinen im Jahre 1970 gefassten Plan einer Neubearbeitung seines deutschhebräischen Wörterbuches, an der ich auf seinen Wunsch mitarbeiten sollte, leider nicht verwirklichen, da er im Oktober 1973 einer schweren Krankheit erlag. Ich entschloss mich, die Aufgabe selbst zu übernehmen, und arbeitete zunächst ein hebräisch-deutsches Wörterbuch aus, dessen Manuskript Professor Tur-Sinai trotz seiner Krankheit zum Teil noch prüfte. Auch Herr Abraham Even-Schoschan, Verfasser des umfassenden "Neuen Hebräischen Wörterbuches" (Jerusalem 1966-1970), welches die Grundlage für meine Arbeit bildet, half mir mit Rat und ermutigenden Worten, wofür ich ihm an dieser Stelle von ganzem Herzen danke.

Im Gegensatz zu den vor 50-60 Jahren erschienenen Büchern brauchte ich keine neuen Wörter zu erfinden oder vorzuschlagen. Die hebräische Sprache hat inzwischen Ausdrücke für alle Dinge und Erscheinungen des Lebens geschaffen. So war ich bemüht, aus allen Gebieten die wichtigsten Stichwörter zu wählen, die der Leser von heute braucht. Wir finden beispielsweise die hebräischen Bezeichnungen für Postleitzahl, Vorwahlnummer, Verkehrsampel, Computer, Programmierung, Frustrierung, Komplex, Geste, Abwertung, Aufwertung, Mehrwertsteuer, rückstoßfreie Kanone, Rechtspersönlichkeit, Entflechtung usw.

Ferner wurde Wert daraufgelegt, das hebräische Wort in seinen verschiedenen Bedeutungen zu zeigen, die sich je nach der Zusammensetzung ändern, z.B. folgen auf stark ('as):

Auf immun, gefeit ('amid) folgen:


Da aber in Zeitung, Rundfunk und Fernsehen fast täglich Neubildungen erscheinen, muss der Leser damit rechnen, dass er auch in diesem Wörterbuch nicht alles findet. In diesem Fall muss er versuchen, unter Weglassung der Präfixe und Suffixe die Wurzel zu finden, um daraus die wahrscheinliche Bedeutung des neuen Wortes zu ermitteln.

Ich möchte hiermit einigen Freunden danken, die mich in verschiedenen Fächern unterstützt haben, darunter besonders Herrn Zeev Berlinger M.Sc, der die Übersetzung botanischer und zoologischer Namen überprüft hat. Die Herren Jizchak Fixier und Prof. Nathan Mark halfen mir bei der Korrektur des Satzes und gaben mir wertvolle Hinweise. Ich danke auch Dr. Chanan Prinz für viele wichtige Verbesserungsvorschläge. Das Erscheinen des Buches wird durch die harmonische Zusammenarbeit des Langescheidt-Verlages, der vor 65 Jahren begann, den THESAURUS TOTIUS HEBRAITATIS, das Gesamtwörterbuch der alt- und neuhebräischen Sprache von Elieser ben Jehuda herauszugeben, und des Achiasaf Publishing House, Tel Aviv, ermöglicht. Besonderen Dank schulde ich dem Lektor des Langenscheidt-Verlages, Herrn Dr. Heinz F. Wendt in Berlin, der mir während der ganzen Arbeit mit seiner reichen Erfahrung geduldig und hilfreich zur Seite stand.

Wie jedes Menschenwerk kann auch dieses Buch wohl kaum völlig frei von Irrtümern sein. Alle Hinweise und Vorschläge zur Verbesserung werden dankbar entgegengenommen.

JAACOV LAVY
Kiryat Bialik (Israel), 1975

Hebräisch-Deutsch:
Die Neu bearbeitete Ausgabe 2004

[BESTELLLEN]
Gebundene Ausgabe - 639 Seiten - Langenscheidt,
Erscheinungsdatum: Mai 2004, ISBN: 3468041616

Langenscheidts Handwörterbuch: Deutsch-Hebräisch

haGalil.com 01-06-2004

haGalil.com ist kostenlos! Trotzdem: haGalil kostet Geld!

Die bei haGalil onLine und den angeschlossenen Domains veröffentlichten Texte spiegeln die Meinungen der jeweiligen Autoren.
Sie geben nicht unbedingt die Meinung der Herausgeber bzw. der Gesamtredaktion wieder.

Kontakt: hagalil@hagalil.comhaGalil onLine
haGalil - Postfach 900504 - D-81505 München

1995-2004 © by haGalil onLine®
bzw. den angegebenen Rechteinhabern
Munich - Tel Aviv - All Rights Reserved
haGalil onLine - Editorial
Impressum